Last modified: 2013-06-18 16:55:19 UTC
There are several translatable strings in QPoll, which are hard to translate, because of unknown context, maybe questionable grammar, and/or ambiguous wording, such as qp_error_too_many_spans, and qp_error_too_few_spans, e.g. I also found (likely) divergent translations, which may indicate that the real sense of messages was not well enough understood. Would it be possible to add descriptive comments to the qqq pseudo language code for the less obvious ones, so as to make life easier for translators?
(In reply to comment #0) > There are several translatable strings in QPoll, which are hard to translate, > because of unknown context, maybe questionable grammar, and/or ambiguous > wording, such as > qp_error_too_many_spans, and qp_error_too_few_spans, e.g. > I also found (likely) divergent translations, which may indicate that the real > sense of messages was not well enough understood. > Would it be possible to add descriptive comments to the qqq pseudo language > code for the less obvious ones, so as to make life easier for translators? > I have tried my best to clean up possible misconceptions and to translate correctly. In the reply to your request, some of 'qqq' messages are explained more throughly. Few 'en' messages also were improved. Also, please read the documentation carefully before the translating.