Last modified: 2013-03-13 11:31:21 UTC

Wikimedia Bugzilla is closed!

Wikimedia migrated from Bugzilla to Phabricator. Bug reports are handled in Wikimedia Phabricator.
This static website is read-only and for historical purposes. It is not possible to log in and except for displaying bug reports and their history, links might be broken. See T34971, the corresponding Phabricator task for complete and up-to-date bug report information.
Bug 32971 - Possibility to use language converter for converting interface messages
Possibility to use language converter for converting interface messages
Status: NEW
Product: MediaWiki
Classification: Unclassified
Language converter (Other open bugs)
unspecified
All All
: Low enhancement (vote)
: ---
Assigned To: Nobody - You can work on this!
: i18n
Depends on:
Blocks:
  Show dependency treegraph
 
Reported: 2011-12-11 20:52 UTC by Robin Pepermans (SPQRobin)
Modified: 2013-03-13 11:31 UTC (History)
2 users (show)

See Also:
Web browser: ---
Mobile Platform: ---
Assignee Huggle Beta Tester: ---


Attachments

Description Robin Pepermans (SPQRobin) 2011-12-11 20:52:33 UTC
An idea that I have had for some time.. Now making a bugzilla entry :)

Some languages have a LanguageConverter implementation. Often these languages have a localisation for each script. Sometimes (not always) these conversions are exact mappings without any or only a few ambiguities. In such cases (not when there is ambiguity!) it should be possible to let LanguageConverter convert the interface message, so translator efforts are not duplicated.

Take e.g.
* ike-latn
* ike-cans
Both are localised, and their messages are identical. If you transliterate ike-latn to Syllabics (and vice versa) you have the exact same message.

So it would be useful to localise to only one of them, and then let MediaWiki convert it to the other script when generating localisation caches.

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.


Navigation
Links